Sivu 1/1

World Cup Qualification 14.6

Lähetetty:
Kirjoittaja nebop
RWANDA vs. MAROCCO 1x FT 3-1 :)


FC Porto laituri Tarik Sektioui ja Dynamo Kiova midfielder Badr El Kaddouri ovat molemmat vedettävä pois Marokko's World Cup vastaan, Ruanda, Kigali lauantaina, virkamiesten sanoi keskiviikkona.

Sektioui ei ole toipuneesta ligament strain kärsinyt viime lauantain 4-1 voittaa Mauritania niiden Afrikkalainen täyttäviä vyöhykkeen ryhmä Kahdeksan ottelua.

Sektioui sai avaamisen tavoite ensimmäisellä puoliskolla, mutta joutui jättämään kentän heti. El Kaddouri oli loukkaantunut koulutukseen ennen viime viikonlopun peli.

Marokko on jo ilman keskeisten toimijoiden Marouane Chamakh ja Mbark Boussoufa, jotka ovat myös inured.

Marokko ja Ruanda kummallakin on 100 prosenttia kirjaa sen jälkeen, kun ne avataan kaksi ryhmää otteluissa aiemmin tässä kuussa.

Lähetetty:
Kirjoittaja PSB
Siis mitä täh? Onko sulla joku ongelma vai mikä tää juttu on? Eihän tuota asiaa paljon epäselvemmin voi esittää...jep,jep

Lähetetty:
Kirjoittaja Lihamylly
LOL! Meitsi vetää kyllä koko rollin kiinni tohon, sen verran mellevät speksit ja viiltävä analyysi! :lol:

Lähetetty:
Kirjoittaja lammpa-1
Kopioitu jostain ulkomaiselta saitilta ja käännetty Baabelfishillä?? Ei kauhean korrektia.

Lähetetty:
Kirjoittaja JussiQ
Itse veikkaisin että kyseessä on ulkomaalainen henkilö, joka kääntänyt tosiaan kielikoneella viestinsä suomeksi.

Kyllä tuosta nyt jokainen varmaan ymmärsi että marokolla poissaoloja, joten en nyt ymmärrä näitä tyrmäyksiä täällä.

In future nebop please write in English.

Lähetetty:
Kirjoittaja erik
Menee off-topiciksi.

JussiQ:lle ja muille suosittelen että seuraatte Arbiterin tipsejä Bettingadvice forumista liittyen afrikkalaiseen palloon jos ette sitä jo tee.

Lähetetty:
Kirjoittaja Lihamylly
erik kirjoitti:Menee off-topiciksi.

JussiQ:lle ja muille suosittelen että seuraatte Arbiterin tipsejä Bettingadvice forumista liittyen afrikkalaiseen palloon jos ette sitä jo tee.
Sama jannu joka menestyksekkäästi joku vuosi sitten vihjasi puolan fudismatseja? Tai ehkä vieläkin, jäänyt puolan pallo vähemmälle :)

p.s. Eikä tarkoitus olla tyrmätä mitään. On nuo käännökset vaan joskus niin hauskoja että saa hymyn huulille :D

Lähetetty:
Kirjoittaja west hampton
Jos googlen kautta etsiin jonkun sivun, niin sekin kääntää haluttaessa suomeksi, tässä esimerkki:

http://66.102.9.104/translate_c?hl=fi&s ... 7%26sa%3DG

Ihan hauskaa luettavaa.

Lähetetty:
Kirjoittaja Vici
lammpa-1 kirjoitti:Kopioitu jostain ulkomaiselta saitilta ja käännetty Baabelfishillä?? Ei kauhean korrektia.
Olet oikeilla jäljillä. Käännös on tehty Googlen kääntäjällä. Alkuosa löytyy netistä ja se on peräisin Reutersin uutisesta:

"FC Porto winger Tarik Sektioui and Dynamo Kiev midfielder Badr El Kaddouri have both pulled out of Morocco's World Cup qualifier against Rwanda in Kigali on Saturday, officials said on Wednesday.
Sektioui has not recovered from a ligament strain suffered in last Saturday's 4-1 win over Mauritania in their African qualifying zone Group Eight match. El Kaddouri was injured in training before last weekend's game."

Jäljitin viestin alkuosan kääntämällä sen Googlella englanniksi ja hakemalla pätkää käännetystä tekstistä. Loppuosaa en onnistunut löytämään, mikä viitannee siihen, että se on aloittajan itse kirjoittama ja samaan viittaa myös kirjoitusvirhe injured-sanassa. Lopputeksti on helpommin ymmärrettävissä Googlella takaisin englanniksi käännettynä:

"Morocco is already without key players, Marouane Chamakh and Mbark Boussoufa, who are also inured.

Morocco and Rwanda both have a 100 per cent record after their opening two group matches earlier this month."